Qasidah Maysun Binti Bahdal Al-Kilabiyyah
ini adalah Qasidah yang dilantunkan oleh Maysun binti Bahdal al-Kilabiyyah, isteri kepada Muawiyah bin Abi Sufyan dan ibu kepada Yazid. Dia telah menyebutkan dalam syair ini tentang kesempitan jiwanya dan tekanan kesedihan yang menimpa dirinya, pada saat Muawiyah menjadikan dirinya sebagai isteri dan membawanya ke istana. Muawiyah berkata kepadanya :
“kau sekarang berada dalam kerajaan yang besar, tetapi kau tidak mengetahui nilainya.”
dikatakan juga syair ini dilantunkan oleh Maysun setelah dia dipindahkan dari kehidupan Badwi ke Syam (Syria), dan dia sering merindui keluarganya dan mengenang kampung halamannya.
Pada suatu hari, Mu'awiyah terdengar dia melantunkan syair ini :
لَبَيْتٌ تَخْفِقُ الأرْوَاحُ فِيهِ
menurutku sebuah rumah (kemah) yang ruh-ruh berdenyut di dalamnya,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ قَصْرٍ مُنِيفِ
Lebih aku cintai daripada istana yang tinggi megah.
وَلُبْسُ عَبَاءَةٍ وَتَقَرَّ عَيْنِي
Memakai abaya (pakaian kasar) dan mata hatiku tenteram,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ لُبْسِ الشُّفُوفِ
Lebih aku sukai daripada memakai pakaian sutera halus.
وَأَكْلُ كَسِيرَةٍ فِي كَسْرِ بَيْتِي
Makan sekeping roti dalam pondokku yang retak,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَكْلِ الرَّغِيفِ
Lebih aku cintai daripada makan roti mewah (di istana).
وَأَصْوَاتُ الرِّيَاحِ بِكُلِّ فَجٍّ
Dan suara tiupan angin dari segala arah,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَقْرِ الدُّفُوفِ
Lebih aku sukai daripada bunyi rebana (hiburan istana).
وَكَلْبٌ يَنْبَحُ الطُّرَّاقَ دُونِي
Anjing yang menyalak pada orang asing yang mendekatiku,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ قِطٍّ أَلُوفِ
Lebih aku suka daripada kucing jinak kesayangan (di istana).
وَخِرْقٌ مِنْ بَنِي عَمِّي نَحِيفٌ
Dan sehelai kain tua dari kaum kerabatku yang kurus,
أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ عَلْجٍ عَنِيفِ
Lebih aku suka daripada lelaki asing yang kasar.
tatkala Mu'awiyah terdengar syair ini, dia berkata :
“dia (Maysun) telah menyebut aku sebagai sebagai seorang lelaki asing yang kasar, disebabkan itulah dia diceraikan.”
Tiada ulasan:
Catat Ulasan